九相图•轮回偈(生命轮回)

“世间万物总逃不过如此。从生到死、从死到生,生于微末,死于尘土。尘归尘,土归土,及尽繁华,不过一掬细沙。如此而已,不过须臾。”

这组作品以九帧物象构筑一座微观轮回道场。豆芽蜷曲的胚胎姿态与精子形神互映,在腐土中迸发第一念无明;剖开的木瓜淌出蜜浆,女性生殖图腾里埋着往生者的骨血;蚕蛹的丝棺裹住前世残骸,却透出新生命的脉动。玫瑰刺破青春幻象时,玉米的金芒已照亮中年丰饶;老去的黄瓜垂下皱褶,叶脉里奔流着孟婆汤遗忘的往事。当骸骨沉入沙海,沙粒正裹挟着豆芽种子涌向新的子宫——死亡在此并非终点,而是业风中最轻盈的转身。

Nine Visions: Samsara Psalm(life&Samsara)

"All worldly phenomena abide by this truth:From birth to death, from death to rebirth—Emerging from insignificance, returning to dust.Ashes to ashes, earth to earth;Even at the pinnacle of splendor,All dissolves into mere grains of sand.

Such is existence—transient as a kṣaṇa (instant)."

"This nine-frame series constructs a microcosm of saṃsāra (cycle of rebirth).

Curled bean sprouts mirror embryonic sperm, igniting primal ignorance within decaying soil.Halved papayas bleed nectar—their womb-like hollows cradling ancestral marrow.Silken cocoons shroud past-life remnants, yet pulse with new vitality.While rose thorns pierce youth's illusion, corn's golden glow illuminates midlife abundance.

Withered cucumbers droop with furrowed skin, their veins coursing with memories Lethe (River of Forgetting) could not erase.When bones sink into sandy depths, those same grains propel bean seeds toward new wombs—Here death is not an end, But the lightest sway in karmic currents."

Loading...